"הצורך בהנגשה של כתבי החסידות בשפה ברורה בוער יותר מתמיד", אומר ד"ר בן אלול בהתלהבות. "הבעיה שלנו, דוברי העברית, היא שאנו מסתפקים בחזרה על מונחים גבוהים כמו 'אור מקיף' או 'צמצום' מבלי להבין את המשמעות הפשוטה שלהם. דווקא רבנים מהפלג האמריקני של חב"ד, כמו למשל הרב פרידמן, הרב סיימון ג'ייקובסון והרב שאיס טאוב, מצליחים לרענן את הטרמינולוגיה החסידית משום שהם מוכרחים להסביר אותה בשפה אחרת. את השיטה הזו אני מיישם גם בספר החדש וגם בשיעורי התניא שאני מוסר. לעיתים אנשים אומרים לי, 'שנים למדתי תניא ורק עכשיו הבנתי את המשמעות'".